Si el
DPD (Diccionario panhispánico de dudas) permite pronunciar
debedé (eso en América; en España sería
deuvedé) al leer las siglas DVD (
digital versatile [o
video]
disc), ¿por qué no, siguiendo ese mismo criterio, llamar
inter nos depedé a ese diccionario, como ya ha empezado a hacerse en alguna parte?
¶